- 19
- 12,2019
【视界人文】法国汉学家白乐桑来我院讲述当前汉语国际教育的本体选择
2019年12月16日下午,应汉语国际推广研究所邀请,著名汉学家、法国东方语言文化学院教授白乐桑(Joël Bellassen)教授来我校举办讲座,题为“当前汉语国际教育的本体选择:一元论抑或二元论”。讲座由文学院张璐副教授主持,来自我校和其他高校的师生共同参与了讨论。
白乐桑教授17岁开始学习汉语,在法国创办了欧洲汉语教学协会,一直从事汉语教学工作,因此有着自己独特的学习和教学经验。他首先提出,汉语国际教育在学科上应该归属教育学而非语言学,其宗旨是传递转化语言而不仅仅是描述分析语言。白教授认为,作为外语教学的汉语国际教育与英语、德语、希伯来语、阿拉伯语等语言不一样,其最小的语言单位不是词语(word),而是“字”和“词”(仅中国有字典和词典之分),因此是二元的。此外,汉字的表意功能很独特,这也是其他语言没有的,因此在汉语教学特别是初级阶段中应该从教汉字入手,以字带词,注重字词比、字的频率和复现率,提高字与词的习得效率,帮助消除学习者的畏难心理。教学者更应该分阶段保证学习者掌握一定数量的基本汉字,为高阶段的学习打好基础。在此“二元论”基础上白教授提出,从事汉语国际教学的教师需要明确学科性质,以传播转化知识为目标,注意汉语“语和文”的关系,不能盲目跟从西方语言学理论来教学,而应该仔细挑选要传递的知识,然后根据学习者的学习风格、认知特征和使用范围来拟定教学目标,确定教学方法。
教材是教学思想的一面镜子,白乐桑教授根据海外汉语学习者的需求指出,目前中国编写出版的很多教材都不够重视汉字教学,如在教材伊始就出现复杂的合体字和低频词,造成学生的学习障碍。而海外一些受欢迎的教材(如John De Francis),包括白教授和张朋朋合编的教材《汉语语言文字启蒙》,均从字本位出发,以汉字作为汉语教育的基本单位,在编写教材时会选择高频字,注意记忆规律,然后根据汉语交际原则用这些高频汉字编写对话。
最后,白乐桑教授从自己的学习和教学经验出发,提出了很多有启发的问题:“入门阶段”(threshold level)作为现代语言教学法的基本概念是否也应该应用在汉字教学上?有生词表是否也应该有生字表?如何根据学习者的记忆规律编排生字表或教材?汉语等级标准及相关测试是否应该把汉语的字、词两个单位作为等级描述的依据?参加讲座的各位师生与白乐桑教授就汉语国际教育本质和教学法等相关问题展开讨论,分享不同观点,引发了更多思考。
* 本次讲座为我院主办的“视界人文讲座”系列第42期。“视界人文讲座”旨在邀请当代国际人文学术界富有创造力和影响力的学者与人大学子交流,倡导人文关怀、跨学科对话与前沿意识。
Copyright © 2012. 中国人民大学汉语国际推广研究所 汉学研究中心 All Rights Reserved
技术支持:升星时代