新闻通告
  • 22
  • 11,2013

中国人民大学在苏州召开“中日韩共用常见汉字国际学术研讨会”

    2013年10月23日至24日,“中日韩共用常见汉字国际学术研讨会”在中国人民大学苏州校区召开。中国人民大学老校长兼汉语国际推广研究所所长纪宝成教授,副校长兼汉推所副所长杨慧林教授,京都大学阿辻哲次教授,日本汉字能力检定协会山崎信夫、高木纯夫,韩国仁济大学硕座教授、国际汉字振兴协议会会长陈泰夏教授,韩国汉字教育研究会理事长、韩文教师中央研修院李权宰教授以及中国人民大学共用常见汉字课题组成员耿幼壮教授、申淑子副教授、赵彤副教授、吴永焕副教授等参加会议。

    纪宝成教授作为东北亚名人会中方代表,于2010年4月在日本奈良举行的第五届东北亚名人会上率先提出编制“中日韩共用常见汉字表”的方案,并得到名人会各国代表和日韩两国相关机构和学者的积极支持。随后,“中日韩三国共用常见汉字表” 研制项目正式列为中国人民大学汉语国际推广研究所重大课题。在课题组组长纪宝成老校长的带领下,课题组成员初步完成了“中日韩共用常见800汉字表草案”,并在今年7月8日召开的第八届东北亚名人会获得通过。此次“中日韩共用常见汉字国际学术研讨会”的召开,主要目的是进一步讨论和诠释“中日韩共用常见汉字表草案”,从而确定将在2014年第九次东北亚名人会上公布的《中日韩共用常见汉字表》最终方案。

    中日韩三方学者对草案中拟增加和删减的汉字进行了逐字逐个的认真研讨,经过反复讨论、协商,最终取得一致意见,在原草案基础上形成了808字的《中日韩共同常用八百汉字表》。该表根据中国《现代汉语常用字表》、日本《常用汉字表》、韩国《教育用基础汉字表》三种资料编制,选定的808字中,属于中国《现代汉语常用字表》中常用字的有801字,属于次常用字的7字;属于日本“教育汉字”的710字,其余98字均见于日本《常用汉字表》;属于韩国初中汉字的801字,属于高中汉字的7字,符合“共同常用”的标准。字表包括总表和对照表:总表列808字的繁体汉字,按繁体汉字unicode编码排序;对照表将中日韩三国各自通行字形进行分类对比。

    出席此次会议的三国11位专家均在最终通过的字表上签名认可,并一致同意由纪宝成教授将此字表提交第九届东北亚名人会审定发布。与会专家还就共同常用汉字的推广和应用进行了探讨,并希望三国有关人士共同努力,继续推动汉字的学习和传播,为促进中日韩三国的全方位交流作出更大贡献。陈泰夏教授特意题词“以汉字复兴中日韩友谊”赠送纪宝成教授,表达了与会专家学者的共同心声。

   

Copyright © 2012. 中国人民大学汉语国际推广研究所 汉学研究中心 All Rights Reserved

技术支持:升星时代